I bambini Salute e Istruzione > Domanda e risposta > Comportamento di apprendimento a scuola > la lettura secondo la lingua

la lettura secondo la lingua



Domanda
Ciao Nancy,
Parliamo svedese a casa e il nostro bambino di 7 anni è imparare a leggere a scuola. L'insegnante si aspetta che lui sia il lettore veloce come i madrelingua e sta decidendo il suo livello dopo di lui temporizzazione. Egli non sarà in grado di leggere i libri più difficili fino a quando non è riuscito a leggere a una certa velocità. Credo che questo lo ha reso molto insicuro e lui è sempre dietro in tutti i soggetti ora e non vuole andare a scuola, dicendo che è stupido, pensa la lettura è noiosa e teme ogni volta che dobbiamo fare i compiti. L'insegnante non gli ha dato alcun addestramento supplementare, l'apprendimento supporto, ma dice che ci vuole per metterlo alla prova per la dislessia. Mi sorprende che non hanno più comprensione per i bambini bilingui (stiamo vivendo in Olanda, ma spero che possiate darmi qualche consiglio) Il centro di test dislessia dice che si deve parlare la lingua a un buon livello, prima di essere testati e quando dico l'insegnante che questo basti pensare che non vogliamo pagare per il test. Per favore mi dia qualche consiglio su questo come sto lottando con mantenere felice e andare a scuola. Grazie! /Sara

Risposta
Ciao Sara
Mi dispiace 抦 si stanno avendo questo tipo di problema. So che si sta facendo ad essere un problema in molti luoghi, perché il nostro mondo è diventato così mobile.
Prima lasciate che vi e le persone al centro dislessico hanno ragione dico. È necessario essere in grado di capire una lingua prima di parlare di esso. Hai bisogno di parlare prima di leggerlo. La cosa buona è che non c'è la ricerca per sostenere che fino. La cattiva notizia è che quello che ho è in inglese e mi chiedo se il suo insegnante in grado di leggerlo.
Insegnare l'inglese come seconda lingua deve assolutamente cominciare con lo sviluppo del linguaggio orale. La lettura non dovrebbe essere insegnato a tutti fino a quando non hanno raggiunto sufficiente padronanza della lingua orale, tra cui capacità di comprensione. (Mills et al., 1977, pag. 46)
Prima di bambini bilingui possono imparare a leggere l'inglese, devono essere in grado di capire e parlare in modo efficace. Spesso, gli insegnanti spingono i bambini in lettura prima di poter comprendere bene l'inglese e parlare fluentemente. (Ching, 1976, pag. 4)
Ecco il link per la ricerca
http://www.ncela.gwu.edu/pubs/classics/reading/section-five. htm
Qui ci sono alcune altre idee su come i bambini imparano ad essere bilingue.
motivazione per biliteracy deve essere costruita su una base di funzioni linguistiche personali e sociali. L'ambiente che circonda lo studente deve essere biliterate.
alfabetizzazione può essere rilevante e funzionale nel contesto di un programma di studi pertinenti e funzionale solo. Tale programma consente l'acquisizione naturale della alfabetizzazione e biliteracy costruendo su ciò che gli studenti conoscono i loro cultura lingua, interessi e esperienze comuni. I vari compiti di lettura e scrittura devono riferirsi direttamente alle esperienze degli studenti. Non è semplicemente possibile trattare l'alfabetizzazione come un insieme di competenze isolata e si aspettano i bambini a imparare. In troppi programmi per bambini bilingui, c'è troppa preoccupazione per la forma senza funzione, troppa tradizione e troppo poca rilevanza, troppa attenzione su abilità e non abbastanza sulla comprensione, troppo rendendo i bambini si adattano al curriculum piuttosto che adattare il curriculum per i bambini. Questo non è un bene per tutti i discenti; per bilingui può essere tragico.
Curriculum deve essere significativo per il bambino. Un curriculum basato sulla convinzione che i bambini devono essere coinvolti attivamente nel loro apprendimento è organizzato per aiutare gli studenti sollevano interrogativi circa il loro apprendimento in relazione alle loro preoccupazioni e interessi (Goodman e Watson, 1977).

sono una varietà di metodi che possono essere utilizzati che facilitano un programma comprensione centrato per biliterates (Goodman e Watson, 1977).
? Lettura ai bambini
il tempo deve essere trovato da leggere per i bambini tutti i giorni. Tutti gli esseri umani hanno un maggiore controllo ricettivo di controllo produttivo. Cioè, si può comprendere attraverso l'ascolto e la lettura di più di quanto non siano in grado di produrre attraverso la conversazione e la scrittura. I bambini possono essere letti a dalla letteratura di entrambe le lingue che stanno imparando. Questo fornisce loro la letteratura bene che non possono ancora letto per se stessi, e si sintonizza le orecchie alle strutture del linguaggio e della conoscenza che non possono ottenere attraverso la lettura in proprio. Esso consente agli studenti di ascoltare prosa e poesia scritta in una varietà di stati d'animo e stili di molti autori diversi. Questa esperienza li prepara per i propri incontri con una varietà di stili nella loro lettura. Il materiale di leggere agli studenti può essere correlata ai temi dell'unità in fase di studio.
? Gli studenti come autori
Quando gli studenti diventano autori stessi, hanno la possibilità di diventare consapevoli di come funzionale lingua scritta è. La scrittura porta la scritta componenti della lingua a un livello più consapevole. La scrittura dovrebbe essere incoraggiata nelle stesse lingue i bambini stanno leggendo. Dovrebbe accadere tutti i giorni, in relazione ad altre esperienze di apprendimento. Scrivere lettere ai giornali locali, scrivendo le reazioni alle osservazioni e sperimentazioni, scrivere di esperienze personali possono essere collegate a temi e unità. La scrittura può essere stimolato da libri illustrati, senza parole (senza parole elenco dei libri, dei bambini del Consiglio Book, Inc., 1974) le immagini senza didascalia o. Proprio come tutto ciò che un allievo legge non deve essere messa in discussione, tutto ciò che un studente scrive non deve essere monitorato. Con l'aiuto del docente, gli studenti selezionare le storie che essi hanno scritto che a loro piace meglio da modificare, mettere in forma finale, legato, catalogati e messi su una mensola classe o biblioteca scolastica per i peer da leggere. È utile crei sviluppo per fornire un pubblico diverse insegnante quando possibile. Non ci può essere opportunità per scuole superiori e studenti universitari comunità a scrivere per bambini in età scolare elementary-. bambini elementare livello possono scrivere per quelli di grado precedenti o per l'altro. In tale ambiente di scrittura dinamico, studenti vedere Scrittura come un processo per la comunicazione.
? Lettura Strategia Lezioni
Ci sono momenti in cui lettura può essere messo in evidenza per gli studenti in modo che essi cominciano a conoscere il processo di lettura. Gli studenti possono essere aiutati attraverso lezioni di strategia di sapere che è legittimo prevedere quando si legge, che i lettori efficienti confermano continuando la lettura, anche quando non sono sicuri di tutte le parole, e che, se ciò che viene letto non ha senso, è opportuno rileggere e di auto-correggere o per mettere il materiale via e trovare qualcosa di più facile o più interessante. I lettori devono essere consapevoli che la lettura deve avere un senso. Le lezioni dovrebbero svolgersi nella lettura di entrambe le lingue. Potrebbe essere interessante fare la lettura in una lingua e la discussione in un altro. Tre lezioni di strategia di follow:
o L'insegnante incoraggia i lettori a prevedere cosa sta per succedere in un momento particolarmente significativo nella storia o un articolo. Prima il culmine di una storia, gli studenti suggeriscono le proprie soluzioni e, dopo aver letto come l'autore ha risolto il problema, discutere quale delle varie soluzioni che preferiscono e perché.
o L'insegnante scrive una storia usando entrambe le lingue. Sintassi deve essere mantenuta intatta, ma anche all'interno di una frase, una frase o una parola dal seconda lingua potrebbe verificarsi. Dopo la lettura, elencano gli studenti parole, concetti o caratteri e la lingua in cui ogni stato scritto. Gli studenti discutono le loro diverse percezioni ed esplorare le parole e le frasi che ricordavano così come il significato storia. Poi gli studenti rileggere il materiale originale e di nuovo discutere le loro differenze. Questo aiuta gli studenti a capire che la superficie della lingua. la stampa che essi percepiscono, non è più importante piuttosto la parte significativa della lettura è la ricerca di senso.
o L'insegnante costruisce una storia tra cui una parola o una frase sconosciuta agli studenti (a volte una voce senza senso potrebbe essere utilizzato), che è significativo per il significato e si verifica spesso nel testo. Gli studenti sono incoraggiati a continuare lettura alla fine del materiale. Al termine, gli studenti discutono il concetto che hanno sviluppato dalla voce sconosciuta e quello che spunti dal testo hanno usato per costruire il significato, anche quando non erano certo su quel particolare oggetto. Questo aiuta i lettori a continuare la lettura anche quando vengono a elementi sconosciuti nel testo. Imparano anche che il significato è nel contesto della documentazione e non semplicemente in una parola o frase. E 'particolarmente adatto per bilingui insicuri sul loro vocabolari in inglese.
Materiali
I materiali sono strumenti necessari, ma non dovrebbe essere permesso di diventare il curriculum stesso. Il materiale deve essere variata e in entrambe le lingue, tuttavia, i tentativi di traduzione parola per parola dovrebbe essere evitato. Nessun materiale può essere scritto bene se è vincolato dalla sintassi di un'altra lingua. materiale ben adattato fa uso della sintassi appropriata e linguaggio della lingua, e la traduzione di materiali non deve essere considerato un compito semplice. Materiali in entrambe le lingue dovrebbero includere enciclopedie, grafici, mappe, kit di scienza, almanacchi. libri di geografia, libri di cucina, letteratura popolare, fumetti. riviste, cataloghi di negozi, cartoni alimentari, pubblicità, ecc Il più materiale disponibile in entrambe le lingue, il più occasione gli studenti devono vedere che entrambe le lingue sono considerate abbastanza prezioso per aver scritto il materiale e per selezionare i materiali che sono rilevanti e funzionali per la loro esigenze personali e accademici. Quando un singolo tipo di materiale viene utilizzato come un programma, restringe vista del lettore circa literacy. Studenti non si rendono conto della varietà di materiali, le varie funzioni di materiali scritti, e cambiamenti nella lettura strategie necessarie per le differenze nei materiali. testi pubblicati, tra cui lettori basali possono essere disponibili come materiale didattico, ma non fatta valere in quanto l'unico obiettivo di qualsiasi programma. Non solo questo ridurre il curriculum, ma basali non sono suscettibili di essere particolarmente rilevante. Tuttavia, possono essere riscritte, aggiornati. o ampliato dagli studenti stessi per renderli più pertinenti o accurata. programmi di abilità non pertinenti dovrebbero essere particolarmente evitati. Si spostano l'attenzione dalla usi significativi, è improbabile che siano adatti al linguaggio del discente, e il linguaggio frammento in astrazioni difficili da imparare. case editrici pochi sono disposti a spendere il denaro necessario per sviluppare materiali per particolari popolazioni in ambienti particolari in lingue diverse dall'inglese. fondi statali e locali possono essere cercati o pressioni per sviluppare riviste periodici o libri che riflettono le culture specifiche di una regione. Tali sforzi non solo fornisce necessari materiali culturalmente rilevanti per un particolare gruppo, ma anche incoraggiare il talento creativo dei giovani locali. I Foxfire libri sono buoni esempi di questo tipo di materiali (Wigginton 1972, 1973, 1975). letteratura
bambini in lingue diverse dall'inglese può essere trovato in una varietà di luoghi:
? Il centro materiali curriculum nella scuola
? sezione biblioteca dei bambini presso la biblioteca
locale o metropolitana? Librerie
? Università o college
fare? Libri per bambini a stampa
? Proyecto Leer
? Education Resources Information Center (ERIC)
? Materiali bilingue centri (vedi Appendice per informazioni specifiche.)
valutazione
E 'importante per valutare ciò che è stato appreso. Tuttavia, i programmi innovativi hanno bisogno di schemi di valutazione innovativi. In tali programmi, lo studente e l'insegnante si incontrano per discutere i progressi dello studente e discutere i piani per lo sviluppo. Tenuta dei registri comprende campioni di scrittura reali e nastri di lettura orale dello studente. Questi campioni possono essere visualizzate e ascoltato da parte del docente e studente insieme, e la crescita possono essere notati. L'esperienza nell'analisi miscue in grado di fornire l'insegnante con un quadro e uno strumento per il monitoraggio lettura (Goodman e Burke, 1972). Ma la valutazione migliore è l'osservazione continua dello studente in relazione alla necessità per la lettura in classe. È lo studente coinvolto nella lettura? È lo studente flessibile può lui o lei di leggere una grande varietà di materiali? Lo studente può risolvere i problemi attraverso la lettura senza una grande quantità di insegnante di sostegno? Fa la parte dello studente quello che lui o lei legge con gli altri? Noi crediamo che sia attraverso un curriculum in cui uno studente può sentirsi coinvolti che i tipi più duraturi di apprendimento avviene.
ecco il link per tutto il pezzo:
http://www.ncela.gwu.edu/pubs/classics/reading/section-seven.htm
scorso ho sarebbe come a dire che penso che se si può iniziare a lavorare con lui a casa, facendo 揻 un? le cose a parte leggere nella sua nuova lingua penso che aiuterà molto anche. Una cosa che si potrebbe fare è ottenere altri bambini di venire a creare giochi che coinvolgono le competenze linguistiche.
Spero che questo vi aiuterà, ma se avete bisogno di altro per favore fatemelo sapere.
Nancy


&

Comportamento di apprendimento a scuola