Santé et éducation des enfants > Education bébé > Articles Liés > Une langue commune crée un lien Peu fréquent: Les étudiants Apprendre à parler Japanese

Une langue commune crée un lien Peu fréquent: Les étudiants Apprendre à parler Japanese

VIDEO: Ohayo, Portland: Utilisation des langues étrangères comme un pont vers LearningRunning Heure: 7 min.Mason et Yuta parlent à voix basse, ponctués de rires, comme la mère de Mason attend patiemment. Après beaucoup de discussions, Mason relaie la réponse à sa question: Yuta aimerait poulet frit pour le dîner
Les deux garçons de cinquième année ont vécu ensemble pendant une semaine, avec Yuta en tant qu'invité.. Couplé par un programme d'échange scolaire, ils mangent les mêmes repas, ils prennent les mêmes classes, et ils - à la différence de la mère de Mason - parlent la même langue. Japonais

Un programme modèle
Mason assiste à Richmond Elementary School à Portland, Oregon, une école qui, avec Mt. Tabor Middle School et Grant High School, abrite une quinzaine d'années ancien programme d'aimant partiel immersion linguistique que les chercheurs du Center for Applied Linguistics ont appelé un modèle pour l'apprentissage des langues. Les élèves suivent le programme d'État de l'Oregon, à l'aide japonaise pour la moitié de la journée et en anglais pour l'autre moitié. Le diplôme du programme, qui commence à la maternelle et va à la douzième année, ils ont terminé leurs exigences de l'Etat et a acquis une langue. La mère de Mason, Aimee Virnig, dit "japonais est un supplément pour nous. Il se trouve. Je ne peux pas imaginer à quel point ce serait merveilleux d'obtenir leur diplôme de l'école avec une telle compétence réelle."

Une langue commune dans le classroom.Credit Amy Grover: les programmes de langues EdutopiaForeign sont rares aux Etats-Unis. Une récente résolution du Sénat cite des données du recensement de 2000 en montrant que 9 pour cent des Américains parlent leur langue maternelle et une autre langue couramment, comparativement à 53 pour cent des Européens. Mais depuis que le manque de connaissance du monde les 9/11 tragédie étudiants américains exposés (au cours de la hauteur de la participation des Etats-Unis en Afghanistan, seulement 17 pour cent des étudiants pourrait trouver ce pays sur une carte), l'éducation internationale est devenue un mot à la mode. Secrétaire de l'Education Rod Paige États-Unis a récemment déclaré 2004 à 2005 l'Année des langues, encourager les écoles à enseigner les langues et les cultures étrangères. «Nous avons besoin de mettre le« monde »de retour dans« l'éducation de classe mondiale », dit Paige.

Un monde réel en classe approche

Programme de Magnet japonais de Portland (JMP) se concentre sur la mise le monde réel dans l'enseignement des langues. Le programme valorise la communication authentique sur les manuels scolaires psittacismes "conversations." Trois éléments clés font langue pertinente:. Immersion partielle à un âge précoce, la modélisation par des locuteurs natifs, et les échanges culturels

Dans la salle de classe maternelle d'Amy Grover, les étudiants sont entourés par l'écriture japonaise, la langue et la musique. Ici, deux étudiants modèle introductions.Credit: Edutopia immersion "partielle" se réfère au fait que les Japonais ne prend que la moitié de la journée. Pendant ce temps, les étudiants sont immergés dans la langue. Resource Japanese Teacher Deanne Balzer dit: «Avec l'immersion, vous devez faire attention à la langue afin d'être en mesure de prendre part En copiant l'enseignant, les élèves apprennent à demander des choses de survie Nous l'appelons phrases fonctionnelles:.. 'Puis-je Aller à la salle de bain?' 'Puis-je avoir un verre d'eau?' Le langage courant. "

des études montrent que l'étude de la langue à un âge précoce peut favoriser le développement du cerveau. Dans "Ce que les parents veulent savoir sur langue étrangère Immersion Programmes," Tara W. Fortune et Diane J. Tedick écrivent: «Il a été suggéré que les processus mêmes [immersion] apprenants doivent utiliser pour donner un sens de la signification de l'enseignant de les rendre accorder plus d'attention et de penser plus difficile. Ces processus, à son tour, semblent avoir un effet positif sur le développement cognitif. "

pour afficher la langue des élèves modélisée par des locuteurs natifs, chaque classe obtient une aide japonaise à travers le but non lucratif Amity Institut de échanges pédagogiques. Interaction avec les aides fournit non seulement la modélisation du langage et des mœurs, il propose une modélisation de la tolérance, dit enseignante de maternelle Amy Grover. ". Les enfants sont prompts à refléter le respect des différentes façons de faire les choses"

Sur la huitième année de résidence de recherche universitaire, les élèves utilisent leurs compétences linguistiques pour engager indigènes japonais en conversation.Credit: M. Takeshi TomimoriTaking Langue Beyond la salle de classe

les échanges d'étudiants entre les deux pays favorisent également l'interaction avec des locuteurs natifs, et ils gardent les étudiants intéressés à mesure qu'ils grandissent. «Comme les élèves passent à l'adolescence», explique le coordinateur de l'immersion de district Michael Bacon, «le niveau de motivation sera naturellement diminuer. Pour la plupart de ces étudiants, ils ne choisissent pas ce [programme] à la maternelle. Il ne veut rien dire à moins qu'ils ' ai eu une expérience de langage significatif en dehors de la salle de classe ". À l'automne de la cinquième année, les étudiants japonais de l'école élémentaire Katoh à Numazu, près de Tokyo, viennent à Portland. L'été suivant, la même classe Portland se rend au Japon, en visitant leurs amis japonais près de Tokyo et se rendre à des endroits tels que Kobe, Kyoto et Sapporo.

étudiants Portland aussi visiter le Japon en huitième année pour une recherche de deux semaines résidence, dans laquelle chaque étudiant termine un projet académique interdisciplinaire. Au Japon, les étudiants sont basés dans la petite ville agricole de Santo dans la préfecture de Hyogo, à partir de laquelle ils explorent le pays, des recherches sur des sujets tels que la culture de geishas et swordmaking. freshman d'études secondaires Kaia Range rappelle d'établir des connexions avec des locuteurs natifs sur le train. »Demandai-je [une femme âgée] une question sur mes devoirs et nous avons eu à parler," dit-elle. «Je ne comprenais pas tout, mais je suis grandes choses - elle a souligné où elle était née et m'a dit combien il y avait de la neige quand elle était petite." En été, après la huitième année, une délégation de Santo citadins visite les étudiants à Portland

Une quatrième niveleuse crée un ". Auto-présentation, " ou multimédia biographie, en utilisant des combinaisons de lettres romaines du clavier pour créer des caractères japonais à l'écran. Crédit: EdutopiaTechnology Avec le pouvoir de transporter

Technologie ainsi que Voyage relie les étudiants au Japon. En troisième année, les élèves apprennent à utiliser les caractères romains sur le clavier de l'ordinateur pour faire les trois types de caractères japonais: hiragana, un système phonétique utilisé pour la langue japonaise traditionnelle; katakana, un système phonétique utilisé pour les mots étrangers; et kanji, un système basé sur les idéogrammes chinois dans lequel chaque symbole représente un mot entier. Ils composent alors e-mail, ce qui leur donne une chance d'utiliser japonais écrit dans une situation authentique. Les élèves commencent e-mailing avec échange copains en cinquième année. Au début de la huitième année, ils écrivent formels lettres e-mail à des experts japonais, demander de l'aide à la recherche de projets et en veillant à respecter les conventions de correspondance japonaises telles que la référence saisonnière initiale


". Konnichiwa, Hajimete pas yukiga chyoto futta pas de minna wa totemo ureshikatta desu. Alors shite, takusan pas hito ga Chisana yuki daruma wo tsukute yuki ga sen moshiteimashita. Keredomo, ima zenbu nakunate shimaimashita, "
commence un e-mail des étudiants . Anna Colon et Megan Warner

Traduit, ce lit comme suit:..
"Bonjour, nous avons juste eu notre première chute courte neige et tout le monde a été ravi beaucoup d'entre nous fait des petits bonhommes de neige et a eu un combat de boules de neige Mais maintenant la neige est disparu. "

les élèves apprennent aussi à effectuer des recherches sur Internet japonais. professeur de quatrième année Atsuko Ando enseigne sa classe à la recherche avec des caractères japonais plutôt que orthographe anglaise phonétiques. Elle est particulièrement friands d'un site appelé Enfants Goo, qui enrichit le vocabulaire en affichant chaque résultat en katakana, hiragana et kanji. L'accès à un Japonais World Wide Web donne aux étudiants la vue d'un initié de la culture.

Parent Denise Van Leuven aide avec la classe de calligraphie du programme d'aimant. Les parents apportent un soutien par le bénévolat, la collecte de fonds, et faire pression sur le administration.Credit de district: EdutopiaParents passionné de prestations linguistiques

L'enseignement de l'avis de l'initié est important, car de nombreux étudiants ont pas l'héritage japonais. Le programme reflète la démographie de Portland: 60 pour cent de race blanche, 20 pour cent en Asie, et 10 pour cent afro-américaine, avec quelques étudiants hispaniques et amérindiennes. Souvent, les parents choisissent le programme car il met l'accent sur la tolérance culturelle. «Ma mère m'a inscrit dans le programme parce qu'elle savait que je serais grandi dans une société où la communication interculturelle serait extrêmement important», explique Noel Miller, un haut responsable et futures études internationales majeures.

D'autres croient que l'étude une langue aide les enfants qui ne sont pas les apprenants de manuels scolaires. Aimee Virnig dit: «Mon aîné est un apprenant vocal, ce qui est quelque chose où vous êtes récompensé pour parler. Ceci est quelque chose qu'il peut exceller." La fille aînée de Denise Van Leuven "a besoin d'entrée des zones plus sensorielles lecture et l'écriture sont difficiles pour elle Mais kanji et katakana et hiragana ne sont pas difficile pour elle d'écrire;... L'anglais est d'avoir ces deux façons de venir à un sujet a été un grande aide pour elle. "

Le dévouement des parents JMP, qui se disent Oya Non Kai (" groupe de parent »), fait une grande partie de ce programme possible. collecte de fonds active du groupe sans but lucratif veille à ce que chaque enfant puisse aller sur les voyages de cinquième et huitième année. Oya Non Kai a également payé pour les fournitures scolaires et les conseillers pédagogiques, et a fait pression sur la commission scolaire pour promouvoir le programme. Le groupe parraine des stagiaires japonais, les trouver des familles d'accueil et l'aide en matière de visas, et il coordonne la maison reste quand les étudiants japonais visitent Portland.

The Road Ahead

Coordinateur d'immersion de district Michael Bacon discute des plans futurs et des études passées comme il marche à travers Japanese Garden de Portland avec l'école secondaire programme d'aimant students.Credit: EdutopiaThe programme a le plus progressé au niveau de l'école élémentaire et intermédiaire. L'accent est maintenant sur la composante du secondaire, ce qui est relativement nouveau; la deuxième classe de finissants était la classe de 2003. En raison de la nature segmentée du lycée, l'immersion est difficile, et le programme à ce niveau est plus comme une classe de langue très avancé. Les participants JMP qui ont vu le programme prendre forme dans les grades inférieurs disent que cette partie sera tout autant de succès si elles continuent d'éduquer le public sur les avantages de la langue et de l'étude de la culture.

Student Karin Loch a fait sa part au cours de la Omiyage banashi 2003, ou "Histoires de souvenirs" de réunion, dans lequel les élèves donnent des présentations à la communauté au sujet du voyage de huitième année et le programme de l'aimant.

"Il était notre maîtrise de la langue et de la culture japonaise a fait la différence ", a déclaré Loch. "En utilisant notre langue adoptée, nous avons pu connecter avec, apprendre et rire avec nos familles d'accueil. En utilisant notre japonais, nous sommes devenus non seulement des observateurs, mais les joueurs sur la scène de la vie."

Ashley Ball est un ancien rédacteur à la Fondation George Lucas Educational. Elle a écrit le programme Quest Classroom Connect et de Grolier Livres Questions Kids Ask série pour. M me Ball a également contribué à la Teachers A-Z Guides des ressources publiées par l'école Discovery Channel.

&

Articles Liés

Articles LiésFamily EducationEcole EnfantsDifférent Child Education